![]() |
|
| Home Articles Zendikar Spoiler (249/249) Radar Forums Blogs Wiki Writing/Contests Chat About | |
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Resident Planeswalker
MTGS Writer ![]() |
Ever wondered what exactly a shaku is? Or what "junkyo" means? Or where all the weird Legend names in Kamigawa come from? Even though the Kamigawa block has been complete for two months, many players still find themselves lost in the flavor of the set. For many, all the odd words and names are pure gibberish. But Wizards didn't just randomly make up these names, after all. The Kamigawa world is deeply rooted in traditional Japanese culture, and most of the Legends' names have been carefully constructed to reflect their bearers' identities. Although Wizards has written several articles about the Kamigawa world, including a brief glossary in the Arcana for each of the sets, I thought it might be nice to compile that information (and more!) into a "crash course" of sorts. In this article, you'll find explanations of almost every Japanese name or term used in the Kamigawa block, as well as some pronunciation guides for the more difficult words - anyone else tired of hearing about Umezawa's "jit"? *Before we get started, though, I'd like to note that when discussing Japanese words, I'll often be focusing on the kanji (written characters), and individual kanji will often be read differently from the way they are read when used in a compound. As an example, the kanji in "Akki" are separately read as "aku" and "imawa," but as a compound they are read as "a" and "ki." Let's start simple, shall we? First of all, the block is set in the world of Kamigawa. The name comes from the combination of kami (meaning "god" or "spirit") and kawa (meaning "river"). WotC mentioned the Kamigawa river in this article, pointing out that you can actually see the river in the art of Slumbering Tora. According to the article, the river started out being an integral part of the world, being the "source of the Kamitaki Falls that flow around the Minamo School." But as the sets developed, the river became less prominent. Consequently, the name became more figurative, merely alluding to the existence of the kami (pronounced kah-mee). The five major races in Kamigawa are the Akki (pronounced ahk-kee), the Soratami, the Kitsune-bito, the Nezumi-bito, and the Orochi-bito. The word "Akki" combines two words meaning "evil" (aku) and "detestable" (imawa). According to WotC, the invented compound "Akki" means "little monster." On the other hand, the compound "Soratami" makes more literal sense, using the words "sky"/"heavens" (sora) and "people"/"nation" (tami). Meanwhile, the other three races are based on actual animals. We have foxes (Kitsune, pronounced kit-soo-neh), rats (Nezumi), and giant snakes (Orochi), while the suffix hito/bito means "person." The Orochi is actually a famous creature in Japanese lore, particularly referring to an eight-headed serpent defeated by the legendary Shinto god Susano-o. There are also three tribes in the Jukai forest: the Sakura-zoku ("cherry blossom tribe"), the Matsu-zoku ("pine tree tribe"), and the Kashi-zoku ("evergreen oak tribe"). And among the Nezumi, there is a gang known as the Okiba, which translates to "large fang." The Places The Araba (pronounced ah-rah-bah) is a barren expanse of land. Appropriately, the name is formed from "ruined" (arai) and "place" (ba). In the middle of the Araba stands Eiganjo Castle (pronounced ay-gahn-joh), which comes from words meaning "eternity" (ei), "rock" (iwa), and "castle" (shiro). Its name refers to its strength as a fortress. The other well-known location in Araba is the city Reito (pronounced ray-toh), which was destroyed by the Kami in their first attack on the material world. Thus, the city's name comes from the words "ghost" (rei) and "city" (to). The Sokenzan mountain range is known for its iciness. The name comes from the words for "frost" (shimo), "sword" (ken), and "mountain" (yama). But the Sokenzan range isn't just frosty; it's also the home to Shinka Keep, which derives its name from the words for "true" (shin) and "flame" (hi). Other names reference the mountains' height: the Tendo peaks translate to "heaven's door" (amatsu + to). The tallest peak, Untaidake (oon-tie-dah-keh), derives its name from "cloud" (kumo), "zone" (tai), and "peak" (take). Then there's the Takenuma (tah-keh-noo-mah), a swamp (numa) filled with bamboo (take). One of the abandoned cities of the Takenuma is Numai, which also derives its name from the word "swamp" (numa), as well as the word "residing" (i). The swamp is also the location of Shizo, a battlefield strewn with corpses; the name itself means "death" (shi) and "storehouse" (sō). Saviors of Kamigawa later introduced the moaning well Miren (mee-ren), which is a Japanese word for "lingering affection" or "regret." The dense Jukai forest's name comes from "tree" (ju) and "sea" (umi). Of all the temples in the Jukai, the largest is the Okina Temple; okina means "old man," though in this context, the Okina Temple is known as a "shrine to the grandfathers." The other notable place in the Jukai forest is the great tree Boseiju. The ju suffix is the same word for "tree" used in "Jukai," while the "bosei" comes from "mother" (haha) and "master" or "saint" (sei). Oboro: Almost as hazy as downtown Los Angeles. Two other important locations in the Kamigawa world are the Oboro palace (oboro means "haziness") and the sacred island Mikokoro, whose name means "honorable" (go) and "heart" (kokoro). The Legends Not all of the Legends in the Kamigawa world have relevant names. Some are purely made up (Azami, Ben-Ben, Erayo, Ishi-Ishi, Kiki-Jiki, Meloku, Tok-Tok, Uyo, Zo-Zu), while others have names with little meaning (particularly among the Orochi). Most names derive their meaning from the characters used in writing the name OR from the meaning of the actual word. I'll briefly explain most of the significant Legend names. Note that not all of these are "official" explanations.
The Weapons The Kamigawa world also introduces a variety of weapons to the Magic multiverse. Some are already well-known, such as the shuriken (a throwing blade or throwing star) and the bo (a type of staff). Others are more obscure.
Miscellaneous There are many more words and terms throughout the Kamigawa block that need some explanation. Here's a quick glossary:
Owari (The End) Whew! Talk about information overload! Don't worry if you don't remember everything; just think of this as a little guide that you can look at every now and then, each time learning a little more about the rich flavor behind the Kamigawa world. Wizards of the Coast has crammed quite a lot of Japanese culture into the block, and the more you understand, the more you can appreciate and enjoy the set. And as an added bonus, you'll be able to properly pronounce words like jitte! That's all for now! Ja ne! -fadeblue Credits: bad banner by Qwerty, editing by Goblinboy
__________________
Currently watching: Last Friends, Tomorrow, Code Blue, Hachi-One Diver, Seigi no Mikata Last edited by Qwerty : 07-25-2005 at 09:28 PM. Reason: Merged posts: 375786, 339704 |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Machiavellian Manipulator
Join Date: Jan 2005
Location: Sunshine Coast
Posts: 4,001
![]() |
Thanks fadeblue, a nice informative article for people interested in the real world roots of the kamigawa block card names and story names.
__________________
![]() Banner Concept By Machius, Banner Design By Votan. Machius proudly supports R_E's right to Rumour! Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#3 | ||
|
my car goes vrooom
|
I found it interesting, plus, I finally found out how to say Jitte right.
__________________
![]() Let's talk strategy: dannydouchebag717@yahoo.com Quote:
Quote:
|
||
|
|
|
|
|
#4 |
|
Obso1337
|
I try to be polite about it, but for some reason it annoys me to no end when people call it a "jit".
Man, this article really served to remind me how miserably I did in Japanese. I barely remember any Kanji.
__________________
![]() Thanks to Krashbot101 of Epic Graphics |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Archmage
|
I was gonna come home and study my vocab as I have my Japanese orals coming up, but now... I feel like I'm done.
I thought the second kanji in Kamigawa would be the three vertical lines one.... I still think it is. But anyway. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Resident Planeswalker
MTGS Writer ![]() |
Rath: If you check the Wizards website for Japanese language articles on Kamigawa, you'll see that they use the kanji mentioned in the article.
__________________
Currently watching: Last Friends, Tomorrow, Code Blue, Hachi-One Diver, Seigi no Mikata |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Wizard Mentor
MTGS Writer Join Date: Jan 2005
Posts: 742
|
One note: Umezawa's Jitte IS NOT A JITTE, it's a jutte. The jitte and jutte are completely different weapons, but for some reason everyone's gotten them confused (probably because 'jitte' however you pronounce it, generally sounds more appealing to the Western ear, while the jutte is clearly the more attractive weapon).
The jutte has the blade-catcher attached. The jitte looks basically like a cross. You know, like the thing Jesus was crucified on. I've been reading a book on Japanese weaponry, and was really quite surprised to come across this little known factoid. The guy in question has been studying Japanese weaponry for about thirty years, and owns almost every weapon they ever made, so he definitely knows his stuff.
__________________
The novel I'm working on is currently posted here: Twin Moons The story I'm writing on these boards is currently posted here: The Treasure of Toyu |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Resident Planeswalker
MTGS Writer ![]() |
Quote:
I'm curious, though... what's the name and author of the book? And are there references online, by any chance?
__________________
Currently watching: Last Friends, Tomorrow, Code Blue, Hachi-One Diver, Seigi no Mikata |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Just Getting Started
Join Date: Jul 2005
Posts: 24
|
Beautiful article! Thanks for all the hard work to better out understandings.
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Ascended Mage
Join Date: May 2005
Posts: 287
![]() |
nice... very nice
this jitte http://www.savagesmith.com/Jitte2.JPG and this is jutte http://www.e-budostore.com/antiques/jutte05.jpg pretty much the same (or should i say they're same?) ![]()
__________________
use card tags [card][/card ] ![]() ![]() forums.guru3d.com Last edited by rat-of-god : 07-26-2005 at 05:11 AM. |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Wizard Mentor
MTGS Writer Join Date: Jan 2005
Posts: 742
|
Name: Classical Weaponry of Japan
Author: Serge Mol It discusses most of the lesser known weapons of Japan, many of which are frankly ridiculous and look impractical, but as surprises I don't think you could beat them easily. Some are really damn cool, though, and the book includes literally hundreds of photographs from the author's own collection and from the collections of people he knows or museums, displaying the weapons in question. He was a disciple of Tanaka Fumon, one of Japan's foremost authorities on classical martial arts and weird-ass weaponry, and Nakashima Atsumi, though I don't know who he is. Everything in his books is based purely on original Japanese sources, so any inaccuracies are ones the Japanese have bred in themselves. As for online references... there's loads of places to buy it from... but little from the book itself. However, I'll quote the bits that are relevant in case you don't feel interested enough to fork over the $$$ (btw, it's worth it if you have any interest. Fascinating book). ON THE JITTE "The weapon is probably developed from the Yari (spear) and as a result is sometimes called yarijitte (*accompanying Japanese characters*) meaning 'pear-jitte'.... Its first striking feature is its odd shape and construction, which are difficult to describe. The main part of it was originally a spearhead (yariho) with a triangular or flat diamond-shaped cross section, the tang of which was shortened and adapted to become the hilt (nakago). Just under the narrowing section between blade and tang (kerakubi), a large hand protection (goken) was fitted to the hilt, making the ensemble look more or less like a cross.... Another characteristic feature is the L-shaped hook (kagi) attached to one side of the hand protection. In addition to being another handguard, this hook was used to catch an opponent's sword blade." - page 36, if you find it in a bookstore. There's also three photos of a Jitte, showing how weird it looks. The wide guard could fold up against the blade to make it easier to carry. "Although the Jitte, like the Jutte (*Jap. characters*) is equipped with a hook to catch an opponent's sword blade, the weapon's function was different. The jutte was an Edo-period weapon used by the police to capture criminals without bloodshed. The jitte, on the other hand, has its roots in a different era with different circumstances and was devised as a deadly weapon." - page 38. He then talks about how the jitte was used as part of the traditional two sword style in place of the short sword and stuff like that. ON THE JUTTE (important here, because it shows where the misconception arises from, despite the Jutte and Jitte being related but still totally different weapons) "The jutte, or jitte as it is also transcribed, is undoubtedly one of the best-known truncheon like weapons in Japan and in the West. It consists of a metal rod with a round, square, hexagonal, or octagonal cross section, and is usually fitted with an L-shaped hook known as the tachimogi no kagi (literally 'sword-plucking hook') just below the handle." - page 76 "There were a huge variety of jutte models, and one source claims that approximately two hundred kinds were used in the Edo period. The length ranged from 25-28 centimetres for short ones, and from 55-64 centimetres for long ones. Before the Edo period, however, long models measured between 70-90 centimetres. The short variety was nicknamed futokorojitte (*jap. characters*), koshijitte (*jap. characters*), and koshizashi (*jap. characters*) because it could easily be concealed in the futokoro (kimono fold) or inserted into the obi behind one's back to allow it to be drawn quickly. Some longer jutte that were more suited for serious fighting with armed and dangerous criminals or ronin (masterless samurai) were called sentoyo-jitte (*Jap. characters* 'fighting jitte/jutte')." - page 77 Despite the fact that the jutte is such a well-known weapon, its history is quite obscure, though there are a number of theories, some more plausible than others. The jutte, or, more accurately, jutte-like weapons that look similar to what later became famous as the jutte and which may have been the forerunner of the jutte, has been known under a wide range of names. It is imposiblle to list all of them, but some of the best known include: (*All of these are followed by the appropriate Japanese characters*) Jitte, jittei, koppu, tebo, tekkan, kesan, ginbo, tesshaku, jittetsu, jutto/jitto, sakate, and tenki. Some of the names refer to objects such as long and thin iron paperweights or iron rulers and scales that were similar to the weapon, or perhaps lay at the root of the development of certain jutte-like weapons. Other names do not have much meaning, as they are simply combinations of characters with the same reading as the original name of the weapon. In olden days, some people did not always know the correct character combination and wrote characters with the same sound. One story behind the popular name jitte (jutte) is that the weapon gave its user the strength of ten hands, so it was written with the characters (*cha.*) meaning 'ten hands'. Another combination with the same soud is (*cha.*), but the meaning is not relevant." - page 78. Basically, this shows how the misconception arises. They were written the same and often pronounced the same, primarily because they didn't exist in the same era but also because people didn't know any better. The writing can be misleading, despite the fact the jitte is the weapon with the much clearer history and lineage. He goes on... "Finally, it is interesting to elaborate on some of the many theories on the development of the jutte. These propose: 1. that the jutte was based on an old Chinese weapon; 2. that the jutte or the concept of the jutte was imported from China; 3. that the jutte was based on other weapons used in Japan, including the tetto, the kabutowari, the kanamuchi, and the hananejibo; 4. that the jutte was invented Miyamoto Musashi's father." - page 78 Linking this stuff together, the jitte was speculatively based on the Chinese tesshaku, and it's likely that the jutte was based on the jitte, as the only thing the jutte is really missing is the point (most of those used were blunt) and the wide cross-guard. No proof, though. Various sources have suggested the jutte was brought to Japan from China by a person named Odogen in the first year of Meireki (1655) or by Chin Genpin (Ch'en Yuan-Ping) in the first year of Manji (1658). This isn't likely due to Japanese governmental rules restricting outside contact, though. Also, the jutte's been reported before either of these dudes turned up. Musashi's dad isn't likely, either, because he was from the wrong time period. He was known to be skilled with the jitte, however, and there is a drawing of a weapon that could be kind of thought to be a jutte, but the shape was wrong even if the basis was there. But here's something which might explain all the general confusion: "One theory holds that the jitte (*cha.*) developed into the jutte (*cha.*), but it is difficult to support this with evidence. When completely opened, the general appearance of the karakurijitte and the Miyamoto Minisai Jitte (MY NOTE: Musashi's granddad, was known to have innovated his own kind of Jitte) is a cross, or the shape of the character used for ten (*cha.*), so the characters used for jitte (*cha.*) may over time have changed to (*cha.*) which can be read 'jitte' or 'jutte'." - page 80 So, there you go. That's the reader's digest version of the differences. He makes more points, but largely he's concerned with how they were used and the like, which again differentiates them. Looking at the photos, there's no doubt at all. They just totally different. The blade structure on the jitte is completely unlike the jutte's, for one thing.
__________________
The novel I'm working on is currently posted here: Twin Moons The story I'm writing on these boards is currently posted here: The Treasure of Toyu |
|
|
|
|
|
#12 | |
|
Wizard Mentor
MTGS Writer Join Date: Jan 2005
Posts: 742
|
Quote:
This is even further complicated because the jutte was CALLED a jitte by the Japanese themselves, even though it wasn't one in function, design, style or use. Mol clearly lays out the various problems with the rise of the jutte, and shows the linguistic complexities which have led to this massive, massive, MASSIVE miscommunication, both inside and outside Japan.
__________________
The novel I'm working on is currently posted here: Twin Moons The story I'm writing on these boards is currently posted here: The Treasure of Toyu Last edited by edgecrusher : 07-26-2005 at 06:33 AM. |
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Archmage
![]() Join Date: Jan 2005
Location: Freiburg
Posts: 963
![]() |
Nice Article. I skipped some things in the last part, but I'm happy I pronounced all things right. How 'Yosei' gets pronounced? I'm sure I'm not right, but Jo-sey sounds annoying...
__________________
Sometimes those with the most sin cast the first stones.
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Bringer of the Purple Dawn
|
Isn't Isamaru just an angram for "Samurai"?
__________________
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
Ascended Mage
Join Date: Jan 2005
Posts: 281
![]() |
Very nice article.
I should print this out and hand copies to the Magic players at the my gaming club. If I hear "Jeet" (rhyming with 'cheat') one more time...
__________________
|
|
|
|